No tiene artículos en su carrito de compras.

Total: MXN$0
Libros UNAM

Poesía indígena de la altiplanicie

Poesía indígena de la altiplanicie

 

ISBN: 9786070252518

Autor(es): Garibay, Ángel María

Editor/Coeditor/Dependencia Participante: Coordinación de Humanidades

Formato: Libro Impreso

Disponibilidad: En existencias

Special Price MXN$84

Precio Habitual: MXN$120

ISBN/ISSN 9786070252518
Entidad Académica Coordinación de Humanidades
Edición o Número de Reimpresión 7a edición, año de edición -2014-
Tema Literatura mexicana
Número de páginas 189
Tamaño 17.5 x 10.5 x 1.2
Terminado o acabado Rústico
Idioma Español
Contenido Advertencia a la segunda edición… Introducción…
I.HIMNOS RITUALES. 1. A Huitzilopochtli… 2. Canto del guerrero suriano… 3. Canto del escudo… 4. Canto de Tláloc… 5. Canto de la madre de los dioses… 6. Canto de las serpientes de nube… 7. Canto de la mujer serpiente… 8. Canto del Atamalcualoyan… 9. Canto de nuestro señor el desollado, bebedor de la noche… 10. Canto de siete-serpientes… 11. Canto de cinco-flores… 12. Canto del dueño de las aguas...
II.POEMAS DE CARÁCTER HEROICO. 1. Huida de Quetzalcóatl… 2. Canto de los ancianos… 3. Victoria de los matlatzincas… 4. Asedio de Huexotzinco… 5. Canto a Mixcóatl… 6. Fundación de Tenochtitlan… 7. Canto de Caballeros Águilas… 8. Canto de cosas de México… 9. Canto de Huexotzinco acerca de la Conquista… 10. Canto tlaxcalteca acerca de la Conquista… 11. Los grandes reyes…
III.POEMAS DE CARÁCTER LÍRICO. 1. Principio de los cantos… 2. Canto de Tetlepanquetzanitzin, de Chalco… 3. Canto de los de Chiapa… 4. Canto en loor de los príncipes, cantado por un príncipe… 5. Canto de tristeza… 6. Canto exhortatorio para los que no quieren ir a la guerra… 7. Concurso de poetas en casa de Tecayehuatzin… 8. Canto de orfandad… 9. Grandeza de Tenochtitlan… 10. Canto de Águilas y Tigres… 11. Retorno de los guerreros… 12. Canto de Yoyontzin… 13. La amistad efímera… 14. Canto de huexotzincas… 15. Canto en loa de los reyes… 16. Canto de los pájaros, de Totoquihuatzin… 17. Canto de danza… 18. Canto de Chalco… 19. Canto de cuna a Ahuízotl… 20. Canto del temalácatl… 21. Cantos de primavera… 22. Canto de Acolhuacan… 23. Ajorca de cantos floridos… 24. Canto de cosas chichimecas…
IV.EJEMPLOS DE POEMAS BREVES. 1. Llegada de la primavera… 2. Anhelo de inmortalidad… 3. Vida efímera… 4. Dejar un recuerdo… 5. La amistad… 6. Vida de ilusión… 7. A Ayocuan… 8. ¡Ánimo!... 9. A Tlacahuepan… 10. El águila y el tigre… 11. Misión del poeta… 12. Disyuntiva… 13. Angustia… 14. Epílogo en loor de los poetas…
NOTAS EXPLICATIVAS DE LA VERSIÓN. Advertencia general… I. Poemas rituales… II. Poemas heroicos… III. Poemas líricos… IV. Poemas cortos…
Nota bibliográfica.

Detalles

La abundante producción poética de los grupos nahuatlatos, atesorada en su memoria y transmitida de generación en generación, pereció en su mayor parte con el sacudimiento de la Conquista; sólo unos cuantos de los sobrevivientes la conocían y recordaban como vestigio de su pasado. Algunos misioneros hicieron que estos indios les dictaran, o que ellos mismos escribieran, bajo su mirada, estos cantares. Así, el alfabeto traído por los españoles salvó para la cultura universal la expresión poética de una civilización que, de otra manera, se hubiera perdido para siempre.
Este volumen fue preparado por un gran conocedor y estudioso de la cultura náhuatl, don Ángel Ma. Garibay, quien seleccionó -y en algunos casos también tradujouna serie de poemas que agrupó bajo títulos como: Himnos rituales, Poemas heroicos, líricos y breves. Sus notas generales y bibliográficas completan este trabajo, que así nos ayuda a comprender ese campo íntimo que es la poesía.

Garibay, Ángel María

Nació en Toluca, Estado de Mex., y murió en la ciudad de México (1892-1967). Realizó sus estudios de primaria y secundario en la escuela oficial de Santa Fe, Estado de México. En su adolescencia ingresó al Seminario Conciliar de México (1906). Como bibliotecario hizo inició traducciones del hebreo, griego y latín, familiarizándose con los códices y con los manuscritos en náhuatl. Se negó a ir a Roma a continuar estudiando. Fue ordenado sacerdote (1917) y iniciando su ministerio en Jilotepec, Estado de Mex., donde aprendió la lengua otomí recogiendo textos y tradiciones indígenas. Como profesor (1919) del Seminario enseñó humanidades y retórica. Posteriormente volvió a su vida de misionero en San martín de las Pirámides, Huixquilucan, Tenancingo y Otumba (1924-1941). Al lado de sus ocupaciones religiosas se hizo cargo de aspectos educativos, sanitario y agrícolas; en las comunidades indígenas inició pequeñas industrias entre los indígenas y profundizó su conocimiento del náhuatl y del otomí, también llegó a dominar varias lenguas clásicas como el francés, alemán, italiano e inglés. Fue nombrado canónigo lectoral de la basílica de Guadalupe (1941). Realizó algunas traducciones a partir del hebreo, del arameo y del griego sobre las Sagradas Escrituras . A partir de 1940 inició varias publicaciones de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Fue nombrado Doctor Honoris Causa por la UNAM al festejarse el cuarto centenario de su fundación (1951), al año siguiente fue nombrado profesor extraordinario de la Facultad de Filosofía y Letras; más tarde en 1956, fue director del Seminario de Cultura Náhutl, dependiente del Instituto de Historia, formando alumnos como Miguel León-Portilla y Rubén Bonifaz Nuño. Se le designó como miembro de las academias mexicanas de la Lengua (1952) y de la Historia (1962); del mismo modo que el Vaticano lo designó como Prelado pontificio. Es autor de varios escritos: "La poesía lírica azteca; esbozo de síntesis crítica", en Ábside (1937); Llave del náhuatl (1949, revisada en 1961); Poesía indígena de la altiplanicie (1949); Códice de Metepec (1949); La épica náhualt (1952); Reproducciones de texto de los informantes indígenas de Sahagún en Tlalocan (1943-1957); Historia de la literatura náhuatl (1953-1954); Supervivencias de cultura intelectual precolombina entre los otomíes de Huitzquilucan (1957); Veinte himnos sacros de los nahuas (1958); Xochimapictli (1959); Vida económica de Tenochatitlán (1961). Tradujo los textos nahuas de la Visión de los vencidos. Relaciones indígenas de la Conquista (1959); Poesía náhuatl: I Romances de los señores de la Nueva España, manuscrito de Juan Bautista de Pomar, Texcoco (1582); II Cantares mexicanos; III Cantares mexicanos segunda parte. Editó Historia general de las cosas de Nueva España de Bernardino de Sahagún (1956), Relación de las cosas de Yucatán de fray Diego de Landa (1959), Historia antigua y de la Conquista de México de Manuel Orozco y Berra (1960), Historia de las Indias de Fray Diego de Durán (1961); comentario y edición del Códice Carolino (1967).

información no disponible.

Poesía indígena de la altiplanicie

MXN

MXN$120

0