No tiene artículos en su carrito de compras.

Importe: $0
  • Red de Librerías
  • Mi cuenta
  • Carrito de compras
  • Buscar
  • Buscar
  • Menú

La muerte de la lengua inglesa

La muerte de la lengua inglesa

Con una serie de obituarios libres y conversacionales dedicados a los grandes escritores y poetas de lengua inglesa de los últimos siglos: Hemingway, William Carlos Williams, Emily Dickinson, Edgar Allan Poe, Elizabeth Bishop, Wallace Stevens, Frank O'Hara, Leonard Cohen, Anne Sexton, entre otros, la autora enuncia la muerte de la lengua inglesa con veintinueve poemas sobre el deceso de creadores cuya obra fue escrita en ese idioma. Lejos de la solemnidad fúnebre, la escritura lúdica de Myriam Moscona indaga en el lenguaje con la curiosidad y el ingenio que la distinguen, para encontrar en las palabras el embrujo de su plasticidad, mientras deja flotando una duda que desconcierta: si el inglés es el idioma más hablado del mundo, lingua franca de las comunicaciones, los negocios o la ciencia, ¿qué tendría que suceder, además de la muerte de sus más excelsos poetas, para que la lengua inglesa desapareciera?

  Precio Cantidad
La muerte de la lengua inglesa
  • Electrónico Electrónico
$56
  • ISBN/ISSN: 9786073041614
  • Dependencia editora: Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial
  • Edición o Número de Reimpresión: 1a edición, año de edición -2021-
  • Tema: Literatura
  • Peso en Kg:
  • Tamaño: 3.8 mb
  • Extensión de fichero:
  • Peso en Mb: 3.8
  • Terminado o acabado: epub
  • Idioma: español

Moscona, Myriam

(Ciudad de México, 1955), es poeta, traductora y periodista. Parte de su poesía se ha traducido al inglés, francés, italiano, alemán, hebreo, sueco, búlgaro, portugués, árabe, ruso y chino. Ha sido incluida en más de treinta antologías nacionales y extranjeras. Asimismo, sus colaboraciones han aparecido en las principales revistas y suplementos del país. Negro marfil, traducido por Jen Hoffer, ha aparecido en distintas publicaciones estadounidenses en forma bilingüe. Tradujo La música del desierto de William Carlos Williams, con el que obtuvo el Premio Nacional de Traducción en 1996. Tradujo también una antología de la obra del poeta estadounidense Kenneth Rexroth. Obtuvo una residencia artística del Banff Centre for the Arts (Canadá, 2000), donde realizó un proyecto de poesía visual. Ha sido becaria del SNCA en varias ocasiones, así como de la Fundación Guggenheim en 2006. Premio Bellas Artes de Poesía Aguascalientes 1988 por Las visitantes; Premio Bridging the Gulf otorgado por US-México Fund for Culture, New Orleans, 1999; Premio Instituto Cultural México-Israel, 2000. Su poemario Las visitantes está incluido en la compilación Premio de Poesía Aguascalientes 30 años, 1988-1997, publicado por Joaquín Mortiz/Gobierno del Estado de Aguascalientes/INBA, 1997. En su obra como biógrafa encontramos, De frente y de perfil, semblanzas de poetas (75 semblanzas de poetas mexicanos vivos, 1994) y como poeta Último jardín (1983), Las visitantes (1989), El árbol de los nombres (1992), Vísperas (1996), Negro marfil (2000) y El que nada (2006). En el género de la literatura infantil ha escrito Las preguntas de Natalia (1993). Su novela Tela de sevoya ganó el premio Javier Villaurrutia de Escritores para Escritores en 2012.

Productos Relacionados

La muerte de la lengua inglesa

MXN

$56

0