No tiene artículos en su carrito de compras.
Array ( [store_id] => 1 [entity_id] => 6556 [entity_type_id] => 4 [attribute_set_id] => 9 [type_id] => simple [sku] => 9786070268465 [has_options] => 0 [required_options] => 0 [created_at] => 2016-08-09T06:14:35-05:00 [updated_at] => 2024-04-19 05:45:14 [name] => Imperfecta semejanza Meditaciones y diálogos en torno a la traducción poética [meta_title] => Imperfecta semejanza 9786070268465 libro [meta_description] => Imperfecta semejanza 9786070268465 libro [image] => 9786070268465.jpg [small_image] => 9786070268465.jpg [thumbnail] => 9786070268465.jpg [url_key] => imperfecta-semejanza-9786070268465-libro [url_path] => imperfecta-semejanza-9786070268465-libro.html [image_label] => Imperfecta semejanza [small_image_label] => Imperfecta semejanza [thumbnail_label] => Imperfecta semejanza [author] => Pura López Colomé [language] => Español [number_pages] => 256 [size] => 20 x 14 x 1.5 [finished] => Rústico [isxn] => 9786070268465 [weight_mb] => 0.36 [edition_data] => 1a edición, año de edición -2015- [topic] => Crítica literaria [price] => 181.0000 [weight] => 0.3600 [manufacturer] => 19 [status] => 1 [visibility] => 4 [tax_class_id] => 2 [format] => 20 [year_edition] => 3110 [pap_provider] => 3366 [description] => ""Todo acto poético es, de alguna manera, una traducción"", sugiere Pura López Colomé en estas páginas. Y si un poema es —de alguna manera— una forma de interpretación y conocimiento del mundo y sus objetos, un dispositivo de comprensión de un orden simbólico complejo y diverso, su traslación a otra lengua equivale a una mise en scéne de estrategias y herramientas discursivas que, guiadas lo mismo por el rigor que por la intuición, hacen posible la aprehensión y el entendimiento de aquel orden doblemente revelado.
En este libro, a caballo entre una íntima libreta de confesiones y un camuflado y muy particular manual de estilo, la poeta, ensayista y traductora revisita, en sendos textos, a cinco de sus figuras tutelares (Emily Dickinson, Marianne Moore, Elizabeth Bishop, Fanny Howe e Hilda Doolittle) a la vez que comenta estrofa por estrofa, y a veces verso por verso —sin dejar en no pocas ocasiones de corregirse ella misma la plana—, sus propias versiones de algunos de los poemas más emblemáticos de esas grandes poetas norteamericanas. [short_description] => ""Todo acto poético es, de alguna manera, una traducción"", sugiere Pura López Colomé en estas páginas. Y si un poema es —de alguna manera— una forma de interpretación y conocimiento del mundo y sus objetos, un dispositivo de comprensión de un orden simbólico complejo y diverso, su traslación a otra lengua equivale a una mise en scéne de estrategias y herramientas discursivas que, guiadas lo mismo por el rigor que por la intuición, hacen posible la aprehensión y el entendimiento de aquel orden doblemente revelado.
En este libro, a caballo entre una íntima libreta de confesiones y un camuflado y muy particular manual de estilo, la poeta, ensayista y traductora revisita, en sendos textos, a cinco de sus figuras tutelares (Emily Dickinson, Marianne Moore, Elizabeth Bishop, Fanny Howe e Hilda Doolittle) a la vez que comenta estrofa por estrofa, y a veces verso por verso —sin dejar en no pocas ocasiones de corregirse ella misma la plana—, sus propias versiones de algunos de los poemas más emblemáticos de esas grandes poetas norteamericanas. [meta_keyword] => Imperfecta semejanza, Crítica literaria, Dirección de Literatura [author_bio] =>Pura López Colomé
Ciudad de México, 1952. Es poeta y ensayista. Ha publicado 11 libros de poemas: El sueño del cazador, Un cristal en otro, Aurora, Interperie, Éter es, Música inaudita, Tragaluz de noche, Santo y seña (Premio Xavier Villaurrutia)2007), Reliquia, Una y fugaz, y Lieder: cantos al oído/cantos al olvido. En 2013, el CONACULTA publicó sus Poemas reunidos 1985-2012. Afluentes (coeditado por esta Dirección de Literatura y DGE Equilibrista en 2011) reúne algunos de sus ensayos. Es miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte.
[toc] => Proemio... Emily Dickinson o El verbo hecho Muerte... Marianne Moore o El buen gusto de nacimiento... Elizabeth Bishop o Versos de moderno Arte Mayor... Fanny Howe o Una vocación sin nombre... Hilda Doolittle, "H.D.", o Una belleza visionaria... Apéndice. Diálogo con quien se deje animar: poesía y traducción en México. [group_price] => Array ( ) [group_price_changed] => 0 [media_gallery] => Array ( [images] => Array ( ) [values] => Array ( ) ) [tier_price] => Array ( ) [tier_price_changed] => 0 [stock_item (Mage_CatalogInventory_Model_Stock_Item)] => Array ( [item_id] => 25070 [product_id] => 6556 [stock_id] => 1 [qty] => 118.0000 [min_qty] => 0.0000 [use_config_min_qty] => 1 [is_qty_decimal] => 0 [backorders] => 0 [use_config_backorders] => 1 [min_sale_qty] => 1.0000 [use_config_min_sale_qty] => 1 [max_sale_qty] => 0.0000 [use_config_max_sale_qty] => 1 [is_in_stock] => 1 [use_config_notify_stock_qty] => 1 [manage_stock] => 1 [use_config_manage_stock] => 1 [stock_status_changed_auto] => 0 [use_config_qty_increments] => 1 [qty_increments] => 0.0000 [use_config_enable_qty_inc] => 1 [enable_qty_increments] => 0 [is_decimal_divided] => 0 [type_id] => simple [stock_status_changed_automatically] => 0 [use_config_enable_qty_increments] => 1 [product_name] => Imperfecta semejanza Meditaciones y diálogos en torno a la traducción poética [store_id] => 1 [product_type_id] => simple [product_status_changed] => 1 ) [is_in_stock] => 1 [is_salable] => 1 [website_ids] => Array ( [0] => 1 ) [request_path] => imperfecta-semejanza-9786070268465-libro.html [url] => http://www.libros.unam.mx/imperfecta-semejanza-9786070268465-libro.html [final_price] => 126.7000 ) 1