No tiene artículos en su carrito de compras.

Total: MXN$0
Libros UNAM

Idiomas

Parrilla  Lista 

Página:
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  1. L acquisition d une langue seconde

    L acquisition d une langue seconde

    MXN$231
    Le présent ouvragé est précurseur du projet de travail intitulé Élaboration et publication de manuels théorico-pratiques pour la flrmation de professeurs et de cbercbeurs en langues du Département de Linguistique Appliquée (DLA) du Centre d Enseignement des Langues Étrangéres (CELE) de l Université Nationale Autonome du Mexique (UNAM). L objectif de ce projet est l élaboration de manuels pour les différents cours et programmes de linguistique appliquée et de formation de professeurs, que le CELE accueille dans ses diverses modalités.

    Dans sa version en espagnol, la publication a comblé un vide dans le domaine de l acquisition. La présente édition francophone offre une littérature spécialisée utile pour les participants des programmes de formation, des licences, des études de deuxiéme et troisiéme cycle en enseignement du francais, Cet ouvrage peut aussi étre digne d int érét pour un public plus vaste, intéressé par les thématiques de l acquisition de secondes langues. Más información
  2. Inglés IV. Critical Reading

    Inglés IV. Critical Reading

    MXN$60
    Este libro fue dictaminado favorablemente por el CECCH conforme a los programas de estudio vigentes.

    Esta publicación tiene fines didácticos ya de investigación científica acorde con lo establecido en el articulo 148 y análogos de la Ley Federal del Derecho de Autor. Más información
  3. English III. Texts and Graphic Representations

    English III. Texts and Graphic Representations

    MXN$75
    Este material didáctico tiene el propósito de apoyar el aprendizaje de los alumnos que cursan la asignatura de Comprensión de Lectura en Inglés III. Para este fin se desarrollan contenidos del programa del tercer curso de la materia y se presentan alternativas para el aprendizaje y ejercitación de los temas incluidos.

    El material está conformado por nueve unidades. Las dos primeras están orientadas a revisar temas presentados en los dos semestres previos. En la unidad tres se hace la presentación de un primer tema de este curso: la lectura detallada a nivel de texto. El resto del material se ocupa de los contenidos del programa de Comprensión de Lectura en Inglés III y, de manera paralela, se continúa con el reciclaje de conocimientos adquiridos. Cada unidad didáctica menciona, tanto los objetivos de la unidad como los temas abordados.

    El diseño del material está encaminado a propiciar la constante relación entre las diferentes actividades propuestas en los ejercicios. Esto con el objeto de que por medio de las tareas de cada unidad didáctica, se incluyan varios rubros del programa.

    La introducción de los contenidos temáticos a lo largo del material se desarrolla en varias etapas:

    Presentación: explicación breve y esquemática.
    Ejemplificación: ilustrativa.
    Ejercitación: para garantizar el aprendizaje y el manejo del tema.
    Aplicación: ejercicios en donde se observe que el alumno es capaz de extrapolar información eficientemente.
    Evaluación: verificación del aprendizaje a través de actividades similares a las realizadas en etapas anteriores. Más información
  4. Iniciación al griego II

    Iniciación al griego II Método teórico-práctico

    MXN$250
    Se ofrece en este volumen el material que complementa el Manual Iniciación al Griego 1: Método Teórico-práctico. Con la misma metodología que en aquél se mantiene aquí, junto con el planteamiento teórico de los temas, la correspondiente práctica, ya sea mediante ejercicios de análisis de formas o la traducción de oraciones. En esta segunda edición, además de la corrección de erratas, se amplían algunos temas, como el de los verbos en ui que siguen el modelo, tanto en su parte teórica como con la inclusión de ejercicios; el de los adverbios, con un mayor desglose de los de negación y una serie de ejercicios sobre el tema, ausente en la edición anterior; de igual modo, se ofrece un apéndice de verbos irregulares, muy útil para sistematizar su conocimiento, y una tabla comparativa de los verbos en ui con reduplicación.
    Al apéndice de textos de la pasada edición se agregan otros cuyo vocabulario está integrado al final, en el vocabulario general aumentado también con las formas faltantes en la edición anterior. Más información
  5. Curso de lectura en Inglés, nivel 2

    Curso de lectura en Inglés, nivel 2

    MXN$50
    Manual para la enseñanza y la comprensión de lectura en inglés, cuenta con modelos y ejercicios para lograr un óptimo desarrollo del alumno. Los objetivos que sustentan este manual, son entre otros:

    Los objetivos de habilidades: realizar la lectura de estudio de un texto breve en estilo periodístico-publicístico (noticia, nota periodística, artículo en periódico o revista, página web) estructurado en forma de monólogo-narración y/o descripción. Caracterización de los textos: noticias, notas periodísticas y artículos en periódicos y revistas de carácter general; textos sociopolíticos de divulgación científica y de su especialidad. Objetivos de conocimientos: dominar las particularidades del acento silábico, el vocabulario pasivo real necesario y suficiente para una lectura silenciosa adecuada, reconocer los elementos de cohesión y de coherencia textual, etc. Más información
  6. Orígenes de la Asociación de Academias de la Lengua Española

    Orígenes de la Asociación de Academias de la Lengua Española

    MXN$198
    Este libro narra cómo se organizó y celebró el Congreso, y cómo de sus trabajos surgieron la Comisión Permanente, la Asociación de Academias de la Lengua Españolay el Convenio Multilateral de Bogotá. Lo componen las partes pertinentes de las actas de las sesiones de la Academia durante el tiempo de preparativos y de realización del Congreso; el temario y el programa de actividades del Congreso así como las actas de los plenos y los discursos de inauguración y de clausura; las primeras actas de la Comisión Permanente, el Convenio Multilateral de Bogotá, los Estatutos de la Asociación de Academias de la Lengua Españolay los nombres de los miembros de las academias en 1951 y actualmente.

    Las ponencias presentadas en el Congreso y las resoluciones a que llegaron las comisiones pueden encontrarse en las páginas electrónicas de la Academia Mexicana de la Lengua, www.academia.org.mx, y del Fondo de Cultura Económica,www.fondodeculturaeconomica.com. Más información
  7. Meaning Matters. Aprende la grámatica a través de su significado. Cuaderno de actividades para el

    Meaning Matters. Aprende la grámatica a través de su significado. Cuaderno de actividades para el alumno

    MXN$150
    ¿Alguna vez has pensado por qué después de estudiar y hacer ejercicios sigues teniendo errores de gramática? El contenido de este breve cuaderno con actividades de input estructurado puede ayudarte a entender y utilizar mejor algunas formas gramaticales que son especialmente problemáticas para muchos alumnos hispanohablantes de inglés.

    El cuaderno contiene seis estructuras distintas que pueden trabajarse en cualquier orden. Para cada estructura hay tres secciones. Éstas deben llevarse a cabo en el orden presentado. El aprendizaje de la gramática implica saber no solamente las correctas estructuras sino también sus significados, en consecuencia, el cuaderno ayudará a saber cuándo usar una forma u otra. Más información
  8. Traductores y traducciones en la historia cultural de América Latina

    Traductores y traducciones en la historia cultural de América Latina

    MXN$169
    El traductor no es un sujeto que efectúa elecciones individuales -afirman las coordinadoras de este volumen-, sino un portavoz de una comunidad con un sistema de representaciones bien definidas sobre las relaciones entre culturas y lenguas, su configuración y grados de inteligibilidad. Al estar condicionada por la necesidad de adecuación al texto original y la de ser aceptable en la cultura destinataria, la traducción produce excedentes de sentido, efectos que desbordan el texto de partida para teñir todo un género, una literatura, una cultura.

    La presente compilación estuvo guiada por el objetivo de estudiar, con base en casos concretos, las funciones culturales de la traducción, vinculada con sus soportes materiales y con los horizontes socioculturales de los traductores. Así, los trabajos aquí reunidos abordan desde distintos ángulos la diversidad de transformaciones posibles que entraña la traducción en el ámbito cultural, a la vez que plantean -y buscan responder- cuestiones puntuales del quehacer de los traductores de ayer, hoy y mañana. Más información

Parrilla  Lista 

Página:
  1. 1
  2. 2
  3. 3